006 ~ Fabi

006 ~ Fabi
*
*
*

$$$$$$$*$$$$$$$$$$$$*$$$$$$$$$$$$$$$$$*$$
$$$$$$$$$$$$$°$$$$$$$$$$$$$°$$$$$$$$$$$$
$$$°$$$$$$$$$$$$$*$$$$$$$$$$$$$°$$$$$$$$$





Fabian Halbig



23.12.92 - 15 ans !



Batterie / Trompette




$$$$$$$*$$$$$$$$$$$$*$$$$$$$$$$$$$$$$$*$$
$$$$$$$$$$$$$°$$$$$$$$$$$$$°$$$$$$$$$$$$
$$$°$$$$$$$$$$$$$*$$$$$$$$$$$$$°$$$$$$$$$



Et accessoirement petit frère de Johannes =) La ressemblance est tellement frappante. o___O

# Posté le dimanche 25 février 2007 04:50

Modifié le vendredi 27 juin 2008 14:46

007 ~ Invasion Der Killerpilze

007 ~ Invasion Der Killerpilze
*
*
*
*

Leur premier album.
Sortie : le 19/05/06.




01) Ferngesteuert [x]
02) Stubenrocker [x]
03) Richtig Scheisse [x]
04) Sommer [x]
05) Springt Hoch [x]
06) Scheissegal [x]
07) Ich kann auch ohne dich [x]
08) Blümchensex [x]
09) Komm mit [x]
10) Ich habe recht [x]
11) Hier und jetzt [x]
12) Lass mich los [x]
13) Ich hasse dich [x]
14) Wach auf [x]

Bonus version XXL (pochette rouge) :

15) Radio brennt (live) [x]
16) Skandal im Sperrbezirk [x]
17) Ich kann auch ohne Dich (live) [x]
18) Richtig Scheisse (auf 'ne schöne Art und Weise) (live) [x]
19) Springt hoch | Springt hoch (Video - Live à Graz)
[x]



SORTIE FRANCAISE : 9 JUILLET 2007 !

# Posté le dimanche 25 février 2007 05:34

Modifié le jeudi 26 juin 2008 14:24

008 ~ Richtig Scheisse [Auf'ne schöne art und weise]



1er single - sortie : 28/04/06



Du kennst mich noch nicht,
Tu ne me connais pas encore,
hast mich noch nie gesehen
Tu ne m'as jamais vu
Trotzdem bringst du mich dazu,
Malgrès tout tu m'as fait
völlig abzudrehen
complétement chaviré
Ich steh in deinem Garten
Je suis dans ton jardin
und spiel ein Lied für dich
Et joue une chanson pour toi
du schlägst die Fenster zu,
Tu fermes la fenêtre,
es interessiert dich nicht
ça ne t'interesse pas



Wenn du denkst ich kann nicht mehr,
Si tu penses que j'en peux plus
liegst du total daneben,
Tu es totalement à coté
ich mach jetzt erstmal Lärm
Je fais maintenant pour la (première) fois du bruit
und lass die erde beben Auf'ne
Et laisse la terre trembler
Ich ticke völlig aus
Je suis complétement sonné
und du allein bist schuld daran
Et tu es seulement coupable
Kannst du mir verzeihen,
Peux-tu me pardonner
dass ich mich nicht benehmen kann?
Que je ne puisse m'en aller?



Nanana,mir geht es richitg scheiße,
Ca m'emmerde vraiment
Nanana, auf'ne schöne Art und Weise Art
De belles sortes et manières
Nanana,nanananana...
Ich frag mich,was mach ich eigentlich hier?
Je me demande, ce que je fous en réalité ici




Deine Mailbox ist schon voll,
Ta boite à reception est bien pleine
1000 mal ich liebe dich
1000 fois je t'aime
Warum rufst du nicht zurück,
Pourquoi tu ne rappelles pas
warum ignorierst du mich?
Pourquoi tu m'ignores?
Mich nervt dieses Getue,
Cette situation m'énerve
du weiß nicht wie das ist
Tu ne sais pas comment c'est
langsam aber sicher bin ich angepisst
Je vais toutefois lentement mais sûrement



Ich bin fix und alle,
Je suis fixe et tout
und das liegt nur an dir allein
Et ça seulement pour toi
Es dauert nicht mehr lange,
Ca ne dure plus lontemps
dann liefern sie mich ein
Aprés, ils me livrent
Ich bin total im Arsch,
Je suis totalement dans le cul
krepiere an der Sucht nach dir
Crevé à l'obsession de toi
jeden 2.Tag kratze ich an deiner Tür
Je gratte tous les 2 jours à ta porte



Nanana,mir geht es richitg scheiße
Ca m'emmerde vraiment
dass ist mich vor dir
Que ça soit moi devant toi
auf die Knie schmeiße ....
assis à genoux
Nanana,nanananana....
Ich frag mich was mach ich eigentlich hier?
Je me demande, qu'est ce que je fous ici déjà?


! Les traductions ne sont pas de moi, je ne garantie pas leur exactitude.

# Posté le dimanche 25 février 2007 05:45

Modifié le jeudi 26 juin 2008 13:18

009 ~ Springt Hoch


2è single - 30/06/06



Es geht jetzt los,
C'est parti
die Party ist im Gang.
La fête est en cours
jeder der will
chacun le veut
jeder der kommen kann
chacun peut venir
ist herzlich eingeladen.
On invite cordialment
Wir spielen auf,
nous jouons,
zum Tag des Rock'n'Roll
au jour du Rock'n'roll
und sagen euch,
et [nous] vous disons,
was jeder machen soll.
Ce que chacun doit faire.
Heut' ist einer von besond'ren Tagen.
Aujourd'hui est un de ces jours particuliers

Springt hoch, ich schrei's euch noch mal,
saute haut, je vous le cri encore une fois
noch mal ins Gesicht.
Encore une fois au visage
Singt laut, denn was anderes geht hier nicht.
chante fort, car l'autre ne vient pas jusqu'ici
Springt hoch, ich schrei's euch noch mal,
Saute haut, je vous le crie encore une fois
noch mal ins Gesicht.
Encore une fois au visage
Singt laut, denn was anderes geht hier nicht.
Chante fort car ca ne vient pas ici


ein kleines Stückchen Rock,
un petit morceau de rock
mein Lebenselixier.
Mon elixir de vie
Habt ihr Bock?
Avez-vous un appui
Wenn nicht, gehört es mir?
Si non (en cas de non), il m'appartient
Ihr müsst jetzt mit uns abgeh'n.
Vous devez maintenant vous détacher avec nous
Rockstar sein, das wollt' ich immer schon,
j'ai toujours voulu celà
vom allerersten bis zum letzten Ton.
du tout premier jusqu'au dernier son
Könnt ihr mich jetzt hören?
Pouvez-vous m'écouter maintenant ?

Springt hoch, ich schrei's euch noch mal,
saute haut, je vous le cri encore une fois
noch mal ins Gesicht.
Encore une fois au visage
Singt laut, denn was anderes geht hier nicht.
chante fort, car l'autre ne vient pas jusqu'ici
Springt hoch, ich schrei's euch noch mal,
Saute haut, je vous le crie encore une fois
noch mal ins Gesicht.
Encore une fois au visage
Singt laut, denn was anderes geht hier nicht.
Chante fort car ca ne vient pas ici


Springt hoch, ich schrei's euch noch mal,
noch mal ins Gesicht.
Singt laut, denn was anderes geht hier nicht.

Springt hoch, ich schrei's euch noch mal,
noch mal ins Gesicht.
Singt laut, denn was anderes geht hier nicht.

Geht ab, denn zum Rocken sind wir alle da

on se détache car nous les rockeurs sommes tous là
Schreit es raus, denn was anderes woll'n wir nicht
marcher ca dehors, car nous ne voulons pas l'autre

Springt hoch, ich schrei's euch noch mal,
noch mal ins Gesicht.
Singt laut, denn was anderes geht hier nicht.



! Les traductions ne sont pas de moi, je ne garantie pas leur exactitude.

# Posté le dimanche 25 février 2007 05:58

Modifié le jeudi 26 juin 2008 13:45

010 ~ Ich kann auch ohne dich



3è single - 06/10/06



Ich wache jetzt auf,
Je me réveille maintenant
war wie benommen,
comme si j'avais été absent
mein Blick ist verklärt,
Mon regard est flou
ich seh' dein Bild nur verschwommen.
Je en vois que ton image brouillée
Du bist nicht mehr hier,
Tu n'est plus ici
was ist passiert?
que s'est-il passé?
Ich weiß es noch nicht ganz genau.
Je ne le sais toujours pas réellement.

Ohne Dich, denkst du kann ich nicht.
Sans toi, tu penses que je ne peux pas.
Da draußen gib's ja noch viel mehr.
Il y en a tellement plus dehors.
Ohne Dich, denkst du kann ich nicht.
Sans toi, tu penses que je ne peux pas.
Da draußen gib's ja noch viel mehr.
Il y en a tellement plus dehors.


Wir hatten ja Streit, eine uns'rer Diskussionen,
Nous nous étions disputés, une de nos discussions,
du denkst ich komm' zurück,
Tu penses que je vais revenir
täusch' dich nicht ich kann auch ohne.
Détrompes toi je n'ai pas besoin de toi
Ich lach' dich jetzt aus, du hast es dir versaut,
Je ris de toi maintenant, tu es totalement conne
du bist jetzt nicht mehr meine super Traumfrau.
Maintenant, tu n'es plus la femme de mes rêves.

Ohne Dich, denkst du kann ich nicht.
Sans toi, tu penses que je ne peux pas.
Da draußen gib's ja noch viel mehr.
Il y en a tellement plus dehors.
Ohne Dich, denkst du kann ich nicht.
Sans toi, tu penses que je ne peux pas.
Da draußen gib's ja noch viel mehr.
Il y en a tellement plus dehors.


Du hast keine Chance, für mich ist es vorbei.
Tu n'as aucune chance, pour moi c'est fini
Kein Weg führt zurück, es tut mir auch leid.
Pas de chemin de retour, aussi, j'en suis aussi désolé
Auf Wiederseh'n es hat mich gefreut.
Au revoir, ça m'a fait plaisir
Vielen Dank für die Aufmerksamkeit
Merci beaucoup pour ton attention

Ohne Dich, denkst du kann ich nicht.
Sans toi, tu penses que je ne peux pas.
Da draußen gib's ja noch viel mehr.
Il y en a tellement plus dehors.
Ohne Dich, denkst du kann ich nicht.
Sans toi, tu penses que je ne peux pas.
Da draußen gib's ja noch viel mehr.
Il y en a tellement plus dehors.

Ohne Dich, denkst du kann ich nicht.
Sans toi, tu penses que je ne peux pas.
Nur du allein gibst für mich nicht genug her.
Tu ne donnais pas assez pour moi.
Ohne Dich, denkst du kann ich nicht.
Sans toi, tu penses que je ne peux pas.
Der Abschied fällt mir nicht sehr schwer.
La fin ne m'est pas difficile.



! Les traductions ne sont pas de moi, je ne garantie pas leur exactitude.

# Posté le dimanche 25 février 2007 06:09

Modifié le jeudi 26 juin 2008 13:47